اتوار 8 مارچ، 2026



مضمون۔ انسان

SubjectMan

سنہری متن: 1 یوحنا 3 باب 2 آیت

عزیزو! ہم جانتے ہیں کہ جب وہ ظاہر ہوگا تو ہم بھی اْس کی مانند ہوں گے۔ کیونکہ اْس کو ویسا ہی دیکھیں گے جیسا وہ ہے۔



Golden Text: I John 3 : 2

Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.





سبق کی آڈیو کے لئے یہاں کلک کریں

یوٹیوب سے سننے کے لئے یہاں کلک کریں



جوابی مطالعہ: زبور 103 باب 1، 3، 4، 13، 15 تا 18، 20 آیات


1۔ اے میری جان! خداوند کو مبارک کہہ اور جو کچھ مجھ میں ہے اْس کے قدوس نام کو مبارک کہے۔

3۔ وہ تیری ساری بدکاری بخشتا ہے۔ وہ تجھے تمام بیماریوں سے شفا دیتا ہے۔

4۔ وہ تیری جان ہلاکت سے بچاتا ہے۔ وہ تیرے سر پر شفقت و رحمت کا تاج رکھتا ہے۔

13۔ جیسے باپ اپنے بیٹوں پر ترس کھاتا ہے ویسے ہی خداوند اْن پر جو اْس سے ڈرتے ہیں ترس کھاتا ہے۔

15۔ انسان کی عمر تو گھاس کی مانند ہے۔ وہ جنگلی پھول کی طرح کھِلتا ہے۔

16۔ کہ ہوا اْس پر چلی اوروہ نہیں اور اْس کی جگہ اْسے پھر نہ دیکھے گی۔

17۔ لیکن خداوند کی شفقت اْس سے ڈرنے والوں پر ازل سے ابد تک اور اْس کی صداقت نسل در نسل ہے۔

18۔ یعنی اْن پر جو اْس کے عہد پر قائم رہتے ہیں۔ اور اْس کے قوانین پر عمل کرنا یاد رکھتے ہیں۔

20۔ اے خداوند کے فرشتو! اْس کو مبارک کہو۔ تم جو زور میں بڑھ کر ہو اور اْس کے کلام کی آواز سن کر اْس پر عمل کرتے ہو۔

Responsive Reading: Psalm 103 : 1, 3, 4, 13, 15-18, 20

1.     Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

3.     Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

4.     Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

13.     Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him.

15.     As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.

16.     For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.

17.     But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;

18.     To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.

20.     Bless the Lord, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.



درسی وعظ



بائبل


درسی وعظ

بائبل

1 ۔ اعمال 6 باب 8، 9 (تا پہلی،)، 10 تا 13 (تا پہلی،) آیات

8۔اورا ستفنس فضل اور قوت سے بھرا ہوا لوگوں میں بڑے عجیب کام اور نشان ظاہر کیا کرتا تھا۔

9۔ اور عبادت گاہ کے بعض لوگ اْٹھے،

10۔مگر وہ اْس دانائی اور روح کا جس سے وہ کام کرتا تھا مقابلہ نہ کر سکے۔

11۔ اِس پر انہوں نے بعض آدمیوں کو سِکھا کر کہلوا دیا کہ ہم نے اْس کو موسیٰ اور خدا کے برخلاف کفر کی باتیں کرتے سنا۔

12۔پھر وہ عوام اور بزرگوں اور فقیہوں کو اْبھار کر اْس پر چڑھ گئے اور پکڑ کر صدرِ عدالت میں لے گئے۔

13۔ اور جھوٹے گواہ کھڑے کئے۔

1. Acts 6 : 8, 9 (to 1st ,), 10-13 (to 1st ,)

8     And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.

9     Then there arose certain of the synagogue,

10     And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.

11     Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.

12     And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,

13     And set up false witnesses,

2 ۔ اعمال 7 باب 2، (تا چھٹی)، 48،49 (تا دوسری:)، 52 تا 57 (تا پہلی،)، 59 (تا پہلی،)، 60 آیات

2۔اْس نے کہا اے بھائیواور بزرگو سنو! خدائے ذوالجلال ہمارے باپ ابراہام پر اْس وقت ظاہر ہوا جب وہ حاران میں بسنے پر پیشتر میسوپتامیہ میں تھا۔

48۔لیکن باری تعلی ہاتھ کے بنائے ہوئے گھروں میں نہیں رہتا۔ چنانچہ نبی کہتا ہے کہ۔

49۔خداوند فرماتا ہے آسمان میرا تخت اور زمین میرے پاؤں تلے کی چوکی ہے۔ تم میرے لئے کیسا گھر بناؤ گے؟

52۔ تینوں میں سے کس کو تمہارے باپ دادا نے نہیں ستایا؟ انہوں نے تو اْس راستباز کے آنے کی پیش خبری دینے والوں کو قتل کیا اور اب تم اْس کے پکڑوانے والے اور قاتل ہوئے۔

53۔ تم نے فرشتوں کی معرفت سے شریعت تو پائی پر عمل نہ کیا۔

54۔جب انہوں نے یہ باتیں سنی تو جی میں جل گئے اور اْس پردانت پیِسنے لگے۔

55۔مگر اْس نے روح القدس سے معمور ہو کر آسمان کی طرف غور سے نظر کی اور خدا کا جلال اور یسوع کو خدا کی دہنی طرف کھڑا دیکھ کر،

56۔ کہا کہ دیکھو۔ میں آسمان کو کھْلا اور ابنِ آدم کو خدا کی دہنی طرف کھڑا دیکھتا ہوں۔

57۔مگر وہ بڑی زور سے چِلائے۔

59۔پس یہ استفنس کو سنگسار کرتے رہے۔

60۔پھر اْس نے گھٹنے ٹیک کر بڑی آواز سے پکارا کہ اے خداوند۔ یہ گناہ اِن کے ذمہ نہ لگا اور یہ کہہ کر سو گیا۔

2. Acts 7 : 2 (to 6th ,), 48, 49 (to 2nd :), 52-57 (to 1st ,), 59 (to 1st ,), 60

2     And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia,

48     Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,

49     Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord:

52     Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:

53     Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.

54     When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

55     But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,

56     And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.

57     Then they cried out with a loud voice,

59     And they stoned Stephen,

60     And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.

3 ۔ اعمال 8 باب 1 (تا۔)، 2 آیات

1۔اور ساؤل اْس کے قتل پر راضی تھا۔

2۔اوردیندار لوگ ا ستفنس کو دفن کرنے کے لئے لے گئے اور اْس پر بڑا ماتم کیا۔

3. Acts 8 : 1 (to .), 2

1     And Saul was consenting unto his death.

2     And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

4 ۔ اعمال 9 باب 1 (تا پہلی)، 2 (خواہش) تا 5 (تا:)، 6، 8، 10 (تا پہلی۔)، 11 (اْٹھو)، 17، 18، 20 آیات

1۔ اور ساؤل جو ابھی تک خداوند کے شاگردوں کو دھمکانے اور قتل کرنے کی دھن میں تھا سردار کاہن کے پاس گیا۔

2۔اور اْس سے دمشق کے عبادتخانوں کے لئے اِس مضمون کے خط مانگے کہ جن کو وہ اِس طریق پر پائے خواہ مرد خواہ عورت اْن کو باندھ کر یروشلیم میں لائے۔

3۔جب وہ سفر کرتے کرتے دمشق کے نزدیک پہنچا تو ایسا ہوا کہ یکایک آسمان سے ایک نور اْس کے گردا گرد آچمکا۔

4۔اور وہ زمین پر گر پڑا اور یہ آواز سنی کہ اے ساؤل اے ساؤل! تْو مجھے کیوں ستاتا ہے؟

5۔ اُس نے پوچھا اے خداوند! تْو کون ہے؟ اْس نے کہا مَیں یسوع ہوں جسے تْو ستاتا ہے۔

6۔ مگر اُٹھ شہر میں جا اور جوتجھے کرنا چاہئے وہ تجھ سے کہا جائے گا۔

8۔اور ساؤل زمین پر سے اٹھا لیکن جب آنکھیں کھولیں تو اْس کو کچھ نہ دکھائی دیا اور لوگ اْس کا ہاتھ پکڑ کر دمشق میں لے گئے۔

10۔دمشق میں حننیاہ نام ایک شاگرد تھا۔ اْس سے خداوند نے رویا میں کہا کہ اے حننیاہ! اْس نے کہا اے خداوند مَیں حاضر ہوں۔

11۔خداوند نے اْس سے کہا اْٹھ۔ اْس کوچہ میں جا جو سیدھا کہلاتا ہے اور یہوداہ کے گھر میں ساؤل نام تِرسی کو پوچھ لے کیونکہ دیکھ وہ دعا کر رہا ہے۔

17۔پس حننیاہ جا کر اْس گھر میں داخل ہوا اور اپنے ہاتھ اْس پر رکھ کر کہا اے بھائی ساؤل! خداوند یعنی یسوع جو تجھ پر اْس راہ میں جس سے تْو آیا ظاہر ہوا تھا اْسی نے مجھے بھیجا ہے کہ تْو بینائی پائے اور روح القدس سے بھر جائے۔

18۔اور فوراً اْس کی آنکھوں سے چھِلکے سے گرے اور وہ بینا ہوگیا اور اْٹھ کر بپتسمہ لیا۔

20۔ اور فوراً عبادت خانوں میں یسوع کی منادی کرنے لگاکہ وہ خدا کا بیٹا ہے۔

4. Acts 9 : 1 (to 1st ,), 2 (desired)-5 (to :), 6, 8, 10 (to 1st .), 11 (Arise), 17, 18, 20

1     And Saul,

2     … desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.

3     And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:

4     And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?

5     And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest:

6     And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.

8     And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.

10     And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias.

11     Arise, and go into the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,

17     And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.

18     And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.

20     And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.

5 ۔ اعمال 14 باب 2، 19، 20 آیات

2۔ مگر نافرمان یہودیوں نے غیر قوموں کے دِلوں میں جوش پیدا کر کے اْن کو بھائیوں کی طرف بد گمان کر دیا۔

19۔پھر بعض یہودی انطاکیہ اور اْکنیم سے آئے اور لوگوں کو اپنی طرف کر کے پولوس کو سنگسار کیا اور اْس کومْردہ سمجھ کر شہر کے باہر گھسیٹ کر لے گئے۔

20۔ مگر جب شاگرد اْس کے گردا گرد آ کھڑے ہوئے تو وہ اْٹھ کر شہر میں آیا اور دوسرے دن برنباس کے ساتھ دربے کو چلا گیا۔

5. Acts 14 : 2, 19, 20

2     But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.

19     And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.

20     Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.

6 ۔ اعمال 20 باب 7 تا 12 آیات

7۔ ہفتے کے پہلے دن جب ہم روٹی توڑنے کے لئے جمع ہوئے تو پولوس نے دوسرے دن روانہ ہونے کا ارادہ کرکے اْن سے باتیں کیں اور آدھی رات تک کلام کرتا رہا۔

8۔ جس بالا خانہ میں ہم جمع تھے اْس میں بہت سے چراغ جل رہے تھے۔

9۔ یوتخْس نام ایک جوان کھڑکی میں بیٹھا تھا۔ اْس پر نیند کا بڑا غلبہ تھا اور جب پولوس زیادہ دیر تک باتیں کرتا رہا تو وہ نیند کے غلبہ میں تیسری منزل سے گر پڑا اور اْٹھایا گیا تو مردہ تھا۔

10۔ پولوس اْتر کر اْس سے لپٹ گیا اور گلے لگا کر کہا گھبراؤ نہیں۔ اِس میں جان ہے۔

11۔ پھر اوپر جا کر روٹی توڑی اور کھا کر اِتنی دیر اْن سے باتیں کرتا رہا کہ پو پھٹ گئی۔ پھر وہ روانہ ہوگیا۔

12۔ اور وہ اْس لڑکے کو جیتا لائے اور اْن کی بڑی خاطر جمع ہوئی۔

6. Acts 20 : 7-12

7     And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.

8     And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.

9     And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead.

10     And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him.

11     When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed.

12     And they brought the young man alive, and were not a little comforted.

7 ۔ رومیوں 8 باب 2، 9 (تم) (تا۔)، 12 (تا تیسری،)، 14، 16، 17 (تا دوسری؛)، 38، 39 آیات

2۔ کیونکہ زندگی کے روح کی شریعت نے مسیح یسوع میں مجھے گناہ اورموت کی شریعت سے آزاد کردیا۔

9۔ لیکن تم جسمانی نہیں بلکہ روحانی ہوبشرطیکہ خدا کا روح تم میں بسا ہو اہے۔

12۔ پس اے بھائیو! ہم قرضدار تو ہیں مگر جسم کے نہیں کہ جسم کے مطابق زندگی گزاریں۔

14۔ اِس لئے کہ جتنے خدا کی روح کی ہدایت سے چلتے ہیں وہی خدا کے بیٹے ہیں۔

16۔ روح خود ہماری روح کے ساتھ مل کر گواہی دیتا ہے کہ ہم خدا کے فرزند ہیں۔

17۔ اور اگر فرزند ہیں تو وارث بھی ہیں یعنی خدا کے وارث اور مسیح کے ہم میراث۔

38۔ کیونکہ مجھ کو یقین ہے کہ خدا کی محبت جو ہمارے خداوند یسوع مسیح میں ہے اْس سے ہم کو نہ موت جدا کر سکے گی نہ زندگی۔

39۔ نہ فرشتے نہ حکومتیں۔ نہ حال کی نہ استقبال کی چیزیں۔ نہ قدرت نہ بلندی نہ پستی نہ کوئی اور مخلوق۔

7. Romans 8 : 2, 9 (ye) (to .), 12 (to 3rd ,), 14, 16, 17 (to 2nd ;), 38, 39

2     For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.

9     … ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you.

12     Therefore, brethren, we are debtors,

14     For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.

16     The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:

17     And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ;

38     For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,

39     Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.



سائنس اور صح


1 ۔ 115: 13۔16

خدا: الٰہی اصول، زندگی، سچائی، محبت، جان، روح، عقل۔

آدمی: خدا کا روحانی خیال، انفرادی، کامِل، ابدی۔

1. 115 : 13-16

God: Divine Principle, Life, Truth, Love, Soul, Spirit, Mind.

Man: God's spiritual idea, individual, perfect, eternal.

2 ۔ 332 :4 (باپ -ماں)۔8

الوہیت کے لئے مادر پدر نام ہے، جو اْس کی روحانی مخلوق کے ساتھ اْس کے شفیق تعلق کی طرف اشارہ کرتا ہے۔ جیسا کہ رسول نے ان الفاظ میں یہ ظاہر کیا جنہیں ایک بہترین شاعر کی منظوری سے لیا گیا ہے: ”اِس لئے کہ ہم بھی اْس کی اولاد ہیں“۔

2. 332 : 4 (Father-Mother)-8

Father-Mother is the name for Deity, which indicates His tender relationship to His spiritual creation. As the apostle expressed it in words which he quoted with approbation from a classic poet: "For we are also His offspring."

3 ۔ 264 :15۔32

روح کی کائنات روحانی مخلوقات پر مشتمل ہے، اور اِس کی حکومت الٰہی سائنس ہے۔انسان کی اولاد عقل کی کمتر نہیں، بلکہ اعلیٰ ترین خصوصیات کی حامل ہے۔جیسے جیسے سچائی اور محبت کی دولت وسعت پاتے ہیں انسان اسی تناسب سے روحانی وجودیت کو سمجھتا ہے۔ بشر کو خدا کی جانب راغب ہونا چاہئے، تو اْن کے مقاصد اور احساسات روحانی ہوں گے، انہیں ہستی کی تشریحات کو وسعت کے قریب تر لانا چاہئے، اور لامتناہی کا مناسب ادراک پانا چاہئے، تاکہ گناہ اور فانیت کو ختم کیا جا سکے۔

ہستی کا یہ سائنسی فہم، روح کے لئے مادے کو ترک کرتے ہوئے، کسی وسیلہ کے بغیر الوہیت میں انسان کے سوکھے پن اوراْس کی شناخت کی گمشْدگی کی تجویز دیتا ہے، لیکن انسان پر ایک وسیع تر انفرادیت نچھاور کرتا ہے،یعنی اعمال اور خیالات کا ایک بڑا دائرہ، وسیع محبت اور ایک بلند اورمزید مستقل امن عطا کرتا ہے۔

3. 264 : 32-15

The universe of Spirit is peopled with spiritual beings, and its government is divine Science. Man is the offspring, not of the lowest, but of the highest qualities of Mind. Man understands spiritual existence in proportion as his treasures of Truth and Love are enlarged. Mortals must gravitate Godward, their affections and aims grow spiritual, — they must near the broader interpretations of being, and gain some proper sense of the infinite, — in order that sin and mortality may be put off.

This scientific sense of being, forsaking matter for Spirit, by no means suggests man's absorption into Deity and the loss of his identity, but confers upon man enlarged individuality, a wider sphere of thought and action, a more expansive love, a higher and more permanent peace.

4 ۔ 37: 5(تاریخ)۔ 12

تاریخ مصائب کے ریکارڈ سے بھری پڑی ہے۔ ”شہیدوں کا خون کلیسیا کا بیج ہے“۔ انسان سچ کو فولاد یا داغ سے مارنے کی بے سود کوشش کرتے ہیں، لیکن غلطی روح کی تلوار کے سامنے آتی ہے۔ شہداء وہ انسانی کڑیاں ہیں جو دین کی تاریخ میں ایک مرحلے کو دوسرے مرحلے سے جوڑتی ہیں۔ وہ زمین کے نور ہیں، جو مادی احساس کے ماحول کو صاف اور نایاب کرنے اور انسانیت کو خالص نظریات کے ساتھ پھیلانے کا کام کرتے ہیں۔

4. 37 : 5 (History)-12

History is full of records of suffering. "The blood of the martyrs is the seed of the Church." Mortals try in vain to slay Truth with the steel or the stake, but error falls only before the sword of Spirit. Martyrs are the human links which connect one stage with another in the history of religion. They are earth's luminaries, which serve to cleanse and rarefy the atmosphere of material sense and to permeate humanity with purer ideals.

5 ۔ 388 :1۔ 4

مسیحی شہدا کرسچن سائنس کے نبی تھے۔الٰہی سچائی کی ترقی دینے والی اور مخصوص شدہ طاقت کے وسیلہ انہوں نے جسمانی حواس پر فتح پائی، ایسی فتح جسے صرف سائنس ہی واضح کرسکتی ہے۔

5. 388 : 1-4

The Christian martyrs were prophets of Christian Science. Through the uplifting and consecrating power of divine Truth, they obtained a victory over the corporeal senses, a victory which Science alone can explain.

6 ۔ 326: 23۔ 32

ساؤل تِرسی صرف تب راہ، مسیح، یا سچائی کو دیکھ سکا جب درست ہونے سے متعلق اْس کے غیر یقینی فہم نے روحانی فہم کو تسلیم کیا، جو ہمیشہ درست ہوتا ہے۔تب وہ آدمی تبدیل ہوا۔ سوچ نے پوشیدہ نقطہ نظر کو قبول کیا، تو اْس کی زندگی زیادہ روحانی ہوگئی۔اْس نے اْس غلطی کو جانا کہ وہ مسیحیوں کو ایذا دیتا تھا، جن کا مذہب اْس نے نہیں سمجھا تھا اور حلیمی میں اْس نے اپنا نیا نام پولوس پایا۔پہلی بار اْس نے محبت کا حقیقی تصور پایا اور الٰہی سائنس میں ایک سبق سیکھا۔

6. 326 : 23-32

Saul of Tarsus beheld the way — the Christ, or Truth — only when his uncertain sense of right yielded to a spiritual sense, which is always right. Then the man was changed. Thought assumed a nobler outlook, and his life became more spiritual. He learned the wrong that he had done in persecuting Christians, whose religion he had not understood, and in humility he took the new name of Paul. He beheld for the first time the true idea of Love, and learned a lesson in divine Science.

7 ۔ 275: 4۔ 25

ہمارے انسانی نظریات سائنس کے محتاج ہیں۔خدا کا حقیقی فہم روحانی ہے۔ یہ فتح کی قبر لوٹ لیتا ہے۔ یہ اْس جھوٹی گواہی کو نیست کرتا ہے جو دوسرے دیوتاؤں یا نام نہاد قوتوں کی طرف سوچ کو گامزن کرتی اور اشارہ کرتی ہے، جیسے کہ مادا، بیماری، گناہ، اور موت، جو واحد روح سے برتر یا اْس کے مخالف ہوتے ہیں۔

سچ، روحانی طور پر ادراک پاتے ہوئے، سائنسی طور پر سمجھا جاتا ہے۔یہ غلطی کو باہر نکالتا اور بیمار کو شفا دیتا ہے۔

ایک خدا، ایک عقل کو ماننا اْس قوت کو ایاں کرتا ہے جو بیمار کو شفا دیتی اور کلام کے ان اقوال کو پورا کرتی ہے کہ، ”مَیں خداوند تیرا شافی ہوں“ اور ”مجھے فدیہ مل گیا ہے۔“

7. 275 : 25-4

Our material human theories are destitute of Science. The true understanding of God is spiritual. It robs the grave of victory. It destroys the false evidence that misleads thought and points to other gods, or other so-called powers, such as matter, disease, sin, and death, superior or contrary to the one Spirit.

Truth, spiritually discerned, is scientifically understood. It casts out error and heals the sick.

Having one God, one Mind, unfolds the power that heals the sick, and fulfils these sayings of Scripture, "I am the Lord that healeth thee," and "I have found a ransom."

8 ۔ 166 :3 (جیسا کہ)۔ 7

جیسا انسان سوچتا ہے، وہ ویسا ہی ہوجاتا ہے۔عقل وہ سب کچھ ہے جو وہ محسوس کرتا، عمل کرتا یا عمل کو روکتا ہے۔ اِس سے انکار یا اِس کی منطقی ذمہ داری سے انحراف کرنا، شفائیہ کوشش کو غلط سمت میں لے جاتا ہے، اور یوں بدن پر شعوری اختیار ختم ہو جاتا ہے۔

8. 166 : 3 (As)-7

As a man thinketh, so is he. Mind is all that feels, acts, or impedes action. Ignorant of this, or shrinking from its implied responsibility, the healing effort is made on the wrong side, and thus the conscious control over the body is lost.

9 ۔ 534 :18۔ 23

پولوس رومیوں کے نام اپنے خط میں کہتا ہے: ”اِس لئے کہ جسمانی نیت خدا کی دشمنی ہے کیونکہ نہ تو خدا کی شریعت کے تابع ہے اور نہ ہو سکتی ہے۔ اور جو جسمانی ہیں وہ خدا کو خوش نہیں کر سکتے۔ لیکن تم جسمانی نہیں بلکہ روحانی ہوبشرطیکہ خدا کا روح تم میں بسا ہو اہے۔“

9. 534 : 18-23

Paul says in his epistle to the Romans: "The carnal mind is enmity against God; for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. So then they that are in the flesh cannot please God. But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the spirit of God dwell in you."

10 ۔ 315 :16۔ 20

خدا کی شبیہ جسے ہم گناہ کی بدولت نظر انداز کر دیتے ہیں، جو سچائی کے روحانی فہم پر پردہ ڈالتی ہے، اور ہم اِس شبیہ کو صرف تبھی سمجھتے ہیں جب ہم گناہ کے زیر اثر ہوتے ہیں اور اِسے انسان کی وراثت ثابت کرتے ہیں، یعنی خدا کے فرزندوں کی آزادی مانتے ہیں۔

10. 315 : 16-20

The likeness of God we lose sight of through sin, which beclouds the spiritual sense of Truth; and we realize this likeness only when we subdue sin and prove man's heritage, the liberty of the sons of God.

11 ۔ 477: 6۔ 8

جان کے لئے انسان مادی رہائش نہیں ہے؛ وہ خود روحانی ہے۔جان یعنی روح ہونا، نا مکمل یا مادی میں سے کسی میں دکھائی نہیں دیتا ہے۔

11. 477 : 6-8

Man is not a material habitation for Soul; he is himself spiritual. Soul, being Spirit, is seen in nothing imperfect nor material.

12 ۔ 393 :4۔ 15

بدن خود کار دکھائی دیتا ہے، محض اس لئے کیونکہ مادی فہم خود سے، اپنے تمام اعمال سے،اْن کے نتائج سے لاعلم ہوتا ہے، اِس بات سے لاعلم ہوتا ہے کہ تمام برے اثرات کی پْرکشش، پوشیدہ اور دلچسپ وجہ نام نہاد مادی عقل کا قانون ہے نہ کہ مادے کا۔عقل جسمانی حواس کامالک ہے، اور بیماری، گناہ اور موت کو فتح کرسکتی ہے۔ اس خداداد اختیار کی مشق کریں۔ اپنے بدن کی ملکیت رکھیں، اور اِس کے احساس اور عمل پر حکمرانی کریں۔ روح کی قوت میں بیدار ہوں اور وہ سب جو بھلائی جیسا نہیں اْسے مسترد کر دیں۔ خدا نے انسان کو اس قابل بنایا ہے، اور کوئی بھی چیز اْس قابل اور قوت کو بگاڑ نہیں سکتی جو الٰہی طور پر انسان کو عطا کی گئی ہے۔

12. 393 : 4-15

The body seems to be self-acting, only because mortal mind is ignorant of itself, of its own actions, and of their results, — ignorant that the predisposing, remote, and exciting cause of all bad effects is a law of so-called mortal mind, not of matter. Mind is the master of the corporeal senses, and can conquer sickness, sin, and death. Exercise this God-given authority. Take possession of your body, and govern its feeling and action. Rise in the strength of Spirit to resist all that is unlike good. God has made man capable of this, and nothing can vitiate the ability and power divinely bestowed on man.

13 ۔ 245: 16 (دی)۔ 32

لامحدود کبھی شروع نہیں ہوا اور نہ یہ کبھی ختم ہوگا۔عقل اور اِس کی اشکال کبھی فنا نہیں ہوسکتے۔انسان بدی اور اچھائی، خوشی اور دْکھ، بیماری اور صحت، زندگی اور موت میں جھولتا ہوا پینڈولم نہیں ہے۔زندگی اور اْس کی لیاقتوں کو کیلنڈروں سے نہیں ناپا جاتا۔ کامل اور لافانی اپنے خالق کی ابدی شبیہ ہیں۔ کسی بھی طرح سے انسان مادی جرثومہ نہیں جو غیر کامل سے فروغ پا رہا اور جو اپنی اصلیت سے بلند روح تک پہنچنے کی کوشش کر رہا ہو۔ ندی اپنے منبع سے اونچی نہیں بہتی۔

شمسی سال کے مطابق عمر کی درازی جوانی چھین لیتی اور عمر کو بدصورتی فراہم کرتی ہے۔ سچائی اور حقیقت کا منور سورج ہستی کے ساتھ وجودیت رکھتا ہے۔جوانمردی اِس کی ابدی دوپہر ہے جو ڈوبتے سورج سے دھیمی ہوتی جاتی ہے۔جسمانی اور مادی کی طرح خوبصورتی کا عارضی فہم دھْندلا ہو جاتا ہے، روشن اور ناقابل تسخیر تعریفوں کے ساتھ روح کے نور کو مسرور فہم پر طلوع ہونا چاہئے۔

13. 245 : 32 (The)-16

The infinite never began nor will it ever end. Mind and its formations can never be annihilated. Man is not a pendulum, swinging between evil and good, joy and sorrow, sickness and health, life and death. Life and its faculties are not measured by calendars. The perfect and immortal are the eternal likeness of their Maker. Man is by no means a material germ rising from the imperfect and endeavoring to reach Spirit above his origin. The stream rises no higher than its source.

The measurement of life by solar years robs youth and gives ugliness to age. The radiant sun of virtue and truth coexists with being. Manhood is its eternal noon, undimmed by a declining sun. As the physical and material, the transient sense of beauty fades, the radiance of Spirit should dawn upon the enraptured sense with bright and imperishable glories.

14 ۔ 516 :9 (خدا)۔ 12، 19۔ 23

خدا تمام چیزوں کو اپنی شبیہ پر بناتا ہے۔ زندگی وجودیت سے، سچ راستی سے، خدا نیکی سے منعکس ہوتا ہے، جو خود کی سلامتی اور استقلال عنایت کرتے ہیں۔

انسان، اْس کی شبیہ پر خلق کئے جانے سے پوری زمین پر خدا کی حاکمیت کی عکاسی کرتا اور ملکیت رکھتا ہے۔آدمی اور عورت بطور ہمیشہ کے لئے خدا کے ساتھ ابدی اور ہم عصر، جلالی خوبی میں، لامحدود مادر پدر خدا کی عکاسی کرتے ہیں۔

14. 516 : 9 (God)-12, 19-23

God fashions all things, after His own likeness. Life is reflected in existence, Truth in truthfulness, God in goodness, which impart their own peace and permanence.

Man, made in His likeness, possesses and reflects God's dominion over all the earth. Man and woman as coexistent and eternal with God forever reflect, in glorified quality, the infinite Father-Mother God.


روز مرہ کے فرائ

منجاب میری بیکر ایڈ

روز مرہ کی دعا

اس چرچ کے ہر رکن کا یہ فرض ہے کہ ہر روز یہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آئے؛‘‘ الٰہی حق، زندگی اور محبت کی سلطنت مجھ میں قائم ہو، اور سب گناہ مجھ سے خارج ہو جائیں؛ اور تیرا کلام سب انسانوں کی محبت کو وافر کرے، اور اْن پر حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 4۔

مقاصد اور اعمال کا ایک اصول

نہ کوئی مخالفت نہ ہی کوئی محض ذاتی وابستگی مادری چرچ کے کسی رکن کے مقاصد یا اعمال پر اثر انداز نہیں ہونی چاہئے۔ سائنس میں، صرف الٰہی محبت حکومت کرتی ہے، اور ایک مسیحی سائنسدان گناہ کو رد کرنے سے، حقیقی بھائی چارے ، خیرات پسندی اور معافی سے محبت کی شیریں آسائشوں کی عکاسی کرتا ہے۔ اس چرچ کے تمام اراکین کو سب گناہوں سے، غلط قسم کی پیشن گوئیوں،منصفیوں، مذمتوں، اصلاحوں، غلط تاثر ات کو لینے اور غلط متاثر ہونے سے آزاد رہنے کے لئے روزانہ خیال رکھنا چاہئے اور دعا کرنی چاہئے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض کے لئے چوکس

اس چرچ کے ہر رکن کا یہ فرض ہے کہ وہ ہر روز جارحانہ ذہنی آراء کے خلاف خود کو تیار رکھے، اور خدا اور اپنے قائد اور انسانوں کے لئے اپنے فرائض کو نہ کبھی بھولے اور نہ کبھی نظر انداز کرے۔ اس کے کاموں کے باعث اس کا انصاف ہوگا، وہ بے قصور یا قصوارہوگا۔ 

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔