اتوار یکم مئی، 2022



مضمون۔ دائمی سزا

SubjectEverlasting Punishment

سنہری متن: زبور 19: 14 آیت

”میرے منہ کا کلام اور میرے دل کا خیال تیرے حضور مقبول ٹھہرے۔ اے خداوند! اے میرے چٹان اور میرے فدیہ دینے والے!“



Golden Text: Psalm 19 : 14

Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer,





سبق کی آڈیو کے لئے یہاں کلک کریں

یوٹیوب سے سننے کے لئے یہاں کلک کریں

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


جوابی مطالعہ: 2 پطرس 1 باب2تا8 آیات


2۔خدا اور ہمارے خداوند یسوع کی پہچان کے سبب سے فضل اور اطمینان تمہیں زیادہ ہوتا رہے۔

3۔ کیونکہ اْس کی الٰہی قدرت نے وہ سب چیزیں جو زندگی اور دینداری سے متعلق ہیں ہمیں اْس کی پہچان کے وسیلہ عنایت کیں جس نے ہم کو اپنے خاص جلال اور نیکی کے ذریعے سے بلایا۔

4۔ جن کے باعث اْس نے ہم سے قیمتی اور نہایت بڑے وعدے کئے تاکہ اْن کے وسیلہ سے تم اْس خرابی سے چھوٹ کر جو دنیا میں بڑی خواہش کے سبب سے ہے ذاتِ الٰہی میں شریک ہو جاؤ۔

5۔ پس اِسی باعث تم اپنی طرف سے کمال کوشش کر کے اپنے ایمان پر نیکی اور نیکی پر معرفت۔

6۔ اور معرفت پر پرہیز گاری اور پرہیزگاری پر صبر اور صبر پر دینداری۔

7۔ اور دینداری پر برادرانہ اْلفت اور برادرانہ اْلفت پر محبت بڑھاؤ۔

8۔ کیونکہ اگر تم میں یہ باتیں موجود ہوں اور زیادہ بھی ہوتی جائیں تو تم کو ہمارے خداوند یسوع مسیح کو پہچاننے میں بے کار اور بے پھل نہ ہونے دیں۔

Responsive Reading: II Peter 1 : 2-8

2.     Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,

3.     According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:

4.     Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

5.     And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;

6.     And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;

7.     And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.

8.     For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.



درسی وعظ



بائبل


درسی وعظ

بائبل

1 . ۔ 2 پطرس 3 باب9 آیت

9۔ خداوند اپنے وعدہ میں دیر نہیں کرتا جیسی دیر بعض لوگ سمجھتے ہیں بلکہ تمہارے بارے میں تحمل کرتا ہے اس لئے کہ کسی کی ہلاکت نہیں چاہتا بلکہ یہ چاہتا ہے کہ سب کی توبہ تک نوبت پہنچے۔

1. II Peter 3 : 9

9     The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

2 . ۔ زبور 51: 1تا3 (تا:)، 6تا8 (تا؛) 10تا13 آیات

1۔ اے خداوند اپنی شفقت کے مطابق مجھ پر رحم کر۔ اپنی رحمت کی کثرت کے مطابق میری خطائیں مٹا دے۔

2۔ میری بدی کو مجھ سے دھو ڈال اور میرے گناہ سے مجھے پاک کر۔

3۔ کیونکہ میں اپنی خطاؤں کو مانتا ہوں۔اور میرا گناہ ہمیشہ میرے سامنے ہے۔

6۔ دیکھ تْو باطن کی سچائی پسند کرتا ہے۔ اور باطن میں مجھے ہی دانائی سکھائے گا۔

7۔ زْوفے سے مجھے صاف کر تو مَیں ہوں گا۔ مجھے دھو اور میں برف سے زیادہ سفید ہوں گا۔

8۔ مجھے خوشی اور خرمی کی خبر سنا تاکہ وہ ہڈیاں جو تْو نے توڑ ڈالی ہیں شادمان ہوں۔

10۔ اے خدا میرے اندر پاک دل پیدا کراور میرے باطن میں از سرے نو مستقیم روح ڈال۔

11۔ مجھے اپنے حضور سے خارج نہ کر۔ اور اپنی روح کو مجھ سے جدا نہ کر۔

12۔ اپنی نجات کی شادمانی مجھے پھر عنایت کر اور مستعد روح سے مجھے سنبھال۔

13۔ تب میں خطاکاروں کو تیری راہیں سکھاؤں گا اور گناہگار تیری طرف رجوع کریں گے۔

2. Psalm 51 : 1-3 (to :), 6-8 (to ;), 10-13

1     Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

2     Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.

3     For I acknowledge my transgressions:

6     Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.

7     Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

8     Make me to hear joy and gladness;

10     Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

11     Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.

12     Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.

13     Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.

3 . ۔ اعمال 9 باب1تا15، 17، 18، 22 (ساؤل) آیات

1۔ اور ساؤل جو ابھی تک خداوند کے شاگردوں کے دھمکانے اور قتل کرنے کی دھن میں تھا سردار کاہن کے پاس گیا۔

2۔اور اْس سے دمشق کے عبادتخانوں کے لئے اِس مضمون کے خط مانگے کہ جن کو وہ اِس طریق پر پائے خواہ مرد خواہ عورت اْن کو باندھ کر یروشلیم میں لائے۔

3۔جب وہ سفر کرتے کرتے دمشق کے نزدیک پہنچا تو ایسا ہوا کہ یکایک آسمان سے ایک نور اْس کے گردا گرد آچمکا۔

4۔اور وہ زمین پر گر پڑا اور یہ آواز سنی کہ اے ساؤل اے ساؤل! تْو مجھے کیوں ستاتا ہے؟

5۔ اُس نے پوچھا اے خداوند! تْو کون ہے؟ اْس نے کہا مَیں یسوع ہوں جسے تْو ستاتا ہے۔

6۔ مگر اُٹھ شہر میں جا اور جوتجھے کرنا چاہئے وہ تجھ سے کہا جائے گا۔

7۔جو آدمی اْس کے ہمراہ تھے وہ خاموش کھڑے رہ گئے کیونکہ آواز تو سنتے تھے مگر کسی کو دیکھتے نہ تھے۔

8۔اور ساؤل زمین پر سے اٹھا لیکن جب آنکھیں کھولیں تو اْس کو کچھ نہ دکھائی دیا اور لوگ اْس کا ہاتھ پکڑ کر دمشق میں لے گئے۔

9۔اور وہ تین دن تک نہ دیکھ سکا اور نہ اْس نے کھایا نہ پیا۔

10۔دمشق میں حننیاہ نام ایک شاگرد تھا۔ اْس سے خداوند نے رویا میں کہا کہ اے حننیاہ! اْس نے کہا اے خداوند مَیں حاضر ہوں۔

11۔خداوند نے اْس سے کہا اْٹھ۔ اْس کوچہ میں جا جو سیدھا کہلاتا ہے اور یہوداہ کے گھر میں ساؤل نام تِرسی کو پوچھ لے کیونکہ دیکھ وہ دعا کر رہا ہے۔

12۔اور اْس نے حننیاہ نام ایک آدمی کو اندر آتے اور اپنے اوپر ہاتھ رکھتے دیکھا تاکہ پھر بیناہو۔

13۔حننیاہ نے جواب دیا کہ اے خداوند مَیں نے بہت لوگوں سے اِس شخص کا ذکر سنا ہے کہ اِس نے یروشلیم میں تیرے مقدسوں کے ساتھ کیسی کیسی برائیاں کی ہیں۔

14۔اور یہاں اِس کو سردار کاہنوں کی طرف سے اختیار ملا ہے کہ جو لوگ تیرا نام لیتے ہیں اْن سب کو باندھ لے۔

15۔ مگر خداوند نے اْس سے کہا کہ تْو جا کیونکہ یہ قوموں بادشاہوں اور بنی اسرائیل پر میرا نام ظاہر کرنے کا میرا چنا ہوا وسیلہ ہے۔

17۔پس حننیاہ جا کر اْس گھر میں داخل ہوا اور اپنے ہاتھ اْس پر رکھ کر کہا اے بھائی ساؤل! خداوند یعنی یسوع جو تجھ پر اْس راہ میں جس سے تْو آیا ظاہر ہوا تھا اْسی نے مجھے بھیجا ہے کہ تْو بینائی پائے اور روح القدس سے بھر جائے۔

18۔اور فوراً اْس کی آنکھوں سے چھِلکے سے گرے اور وہ بینا ہوگیا اور اْٹھ کر بپتسمہ لیا۔

22۔ لیکن ساؤل کو اور بھی قوت حاصل ہوتی گئی اور وہ اِس بات کو ثابت کر کے کہ مسیح یہی ہے دمشق کے رہنے والے یہودیوں کو حیرت دلاتا رہا۔

3. Acts 9 : 1-15, 17, 18, 22 (Saul)

1     And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

2     And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.

3     And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:

4     And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?

5     And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.

6     And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.

7     And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.

8     And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.

9     And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.

10     And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.

11     And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,

12     And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.

13     Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:

14     And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.

15     But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:

17     And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.

18     And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.

22     Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.

4 . ۔ 1 کرنتھیوں 1 باب1 (تا دوسری)، آیت

1۔ پولوس جو خداکی مرضی سے یسوع مسیح کا رسول ہونے کے لئے بلایا گیا۔

4. I Corinthians 1 : 1 (to 2nd ,)

1     Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God,

5 . ۔ 1 کرنتھیوں 2 باب1تا5 آیات

1۔ اور اے بھائیو! جب مَیں تمہارے پاس آیا اور تم میں خدا کے بھید کی منادی کرنے لگا تو اعلیٰ درجے کی تقریر یا حکمت کے ساتھ نہیں آیا۔

2۔ کیونکہ مَیں نے یہ ارادہ کر لیا تھا کہ تمہارے درمیان یسوع مسیح بلکہ مسیح مصلوب کے سوااور کچھ نہ جانوں گا۔

3۔ اور مَیں کمزوری اور خوف اور بہت تھرتھرانے کی حالت میں تمہارے پاس رہا۔

4۔اور میری تقریر اور میری منادی میں حکمت کی لبھانے والی باتیں نہ تھیں بلکہ وہ روح اور قدرت سے ثابت ہوتی تھی۔

5۔تاکہ تمہارا ایمان انسان کی حکمت پر نہیں بلکہ خدا کی قدرت پر موقوف ہو۔

5. I Corinthians 2 : 1-5

1     And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.

2     For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.

3     And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

4     And my speech and my preaching was not with enticing words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:

5     That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.

6 . ۔ 1 کرنتھیوں 15 باب9، 10 آیات

9۔ کیونکہ مَیں رسولوں میں سب سے چھوٹا ہوں بلکہ رسول کہلانے کے لائق نہیں اِس لئے کہ مَیں نے خدا کی کلیسیا کو ستایا تھا۔

10۔ لیکن جو کچھ ہوں خدا کے فضل سے ہوں اور اْس کا فضل جو مجھ پر ہوا ہے بے فائدہ نہیں ہوا بلکہ مَیں نے اْن سب سے زیادہ محنت کی اور یہ میری طرف سے نہیں ہوئی بلکہ خدا کے فضل سے جو میرے اوپر تھا۔

6. I Corinthians 15 : 9, 10

9     For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

10     But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.

7 . ۔ گلتیوں 5 باب1، 13، 16تا20 (تا تیسری)، 22، 23 آیات

1۔ مسیح نے ہمیں آزاد رہنے کے لئے آزاد کیا ہے پس قائم رہو اور دوبارہ غلامی کے جوئے میں نہ جتو۔

13۔ اے بھائیو! تم آزادی کے لئے بلائے گئے ہو۔

16۔ مگر میں یہ کہتا ہوں کہ اگر روح کے موافق چلو تو جسم کی خواہش کو ہر گز پورا نہ کرو گے۔

17۔ کیونکہ جسم روح کے خلاف خواہش کرتا ہے اور روح جسم کے خلاف اور یہ ایک دوسرے کے مخالف ہیں تاکہ جو تم چاہتے ہو وہ نہ کرو۔

18۔ اور اگر تم روح کی ہدایت سے چلتے ہو تو شریعت کے ماتحت نہیں رہے۔

19۔ اب جسم کے کام تو ظا ہر ہیں یعنی حرامکاری۔ ناپاکی۔ شہوت پرستی۔

20۔ بت پرستی۔ جادوگری۔ عداوتیں۔

22۔ مگر روح کا پھل محبت، خوشی، اطمینان، تحمل، مہربانی، نیکی، ایمانداری۔

23۔ حلم، پرہیزگاری ہے۔ ایسے کاموں کی کوئی شریعت مخالف نہیں۔

7. Galatians 5 : 1, 13, 16-20 (to 3rd ,), 22, 23

1     Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.

13     For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.

16     This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.

17     For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.

18     But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.

19     Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,

20     Idolatry, witchcraft, hatred,

22     But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

23     Meekness, temperance: against such there is no law.



سائنس اور صح


1 . ۔ 35 :30 صرف

محبت کا نمونہ گناہگار کی اصلاح ہے۔

1. 35 : 30 only

The design of Love is to reform the sinner.

2 . ۔ 6: 11۔16

گناہ کے نتیجے میں تکالیف کا موجب بننا، گناہ کو تباہ کرنے کا وسیلہ ہے۔ گناہ میں ملنے والی ہر فرضی تسکین اس کے متوازی درد سے زیادہ آراستہ ہوگی، جب تک کہ مادی زندگی اور گناہ پر یقین تباہ نہیں کر دیا جاتا۔آسمان یعنی ہستی کی ہم آہنگی پر پہنچنے کے لئے ہمیں الٰہی اصول کی ہستی کو سمجھنا ہوگا۔

2. 6 : 11-16

To cause suffering as the result of sin, is the means of destroying sin. Every supposed pleasure in sin will furnish more than its equivalent of pain, until belief in material life and sin is destroyed. To reach heaven, the harmony of being, we must understand the divine Principle of being.

3 . ۔ 39: 31۔7

گناہ کی مشق کون ترک کرے گا جب تک کہ وہ گناہ کی لذتوں پر یقین رکھتا ہے؟ جب لوگ ایک بار یہ تسلیم کر لیتے ہیں کہ بدی یہ لذت مہیا نہیں کرتی تو وہ اِس سے باز آتے ہیں۔سوچ میں سے غلطی کو تلف کر دیں تو اِس کے اثرات مرتب نہیں ہوں گے۔ایک ترقی پسند سوچ والا اور متقی مسیح، مسیحی شفا اور اِس کی سائنس کے دائرہ کار او ر رجحان کو سمجھتے ہوئے، اِن کی حمایت کرے گا۔دوسرا کہے گا: ”اِس وقت تْو جا۔ فرصت پا کر مَیں تجھے پھر بلاؤں گا۔“

3. 39 : 31-7

Who will stop the practice of sin so long as he believes in the pleasures of sin? When mortals once admit that evil confers no pleasure, they turn from it. Remove error from thought, and it will not appear in effect. The advanced thinker and devout Christian, perceiving the scope and tendency of Christian healing and its Science, will support them. Another will say: "Go thy way for this time; when I have a convenient season I will call for thee."

4 . ۔ 324 :7۔26

جب تک ہم آہنگی اور انسان کی لافانیت زیادہ واضح نہیں ہوجاتے، تب تک ہم خدا کا حقیقی تصور نہیں پا سکتے، اور بدن اس کی عکاسی کرے گا جو اْس پر حکمرانی کرتا ہے خواہ یہ سچائی ہو یا غلطی، سمجھ ہو یا عقیدہ، روح ہو یا مادہ۔ لہٰذہ، ”اْس سے ملا رہ تو سلامت رہے گا۔“ ہوشیار، سادہ اور چوکس رہیں۔ جو رستہ اس فہم کی جانب لے جاتا ہے کہ واحد خدا ہی زندگی ہے وہ رستہ سیدھا اور تنگ ہے۔یہ بدن کے ساتھ ایک جنگ ہے، جس میں گناہ، بیماری اور موت پر ہمیں فتح پانی چاہئے خواہ یہاں یا اس کے بعد، یقیناً اس سے قبل کہ ہم روح کے مقصد، یا خدا میں زندگی حاصل کرنے تک پہنچ پائیں۔

پولوس پہلے پہل یسوع کا شاگرد نہیں بلکہ یسوع کے پیروکاروں کو ایذا پہنچانے والا تھا۔جب سچائی سائنس میں اْس پر ظاہر ہوئی،پولوس کو نابینا کر دیا گیا، اور اْس کا اندھا پن محسوس کیا گیا؛ مگر جلد ہی روحانی نور نے اْسے، ایشیائے کوچک، یونان اورحتیٰ کہ رومی سلطنت میں بھی بیماروں کو شفا دیتے اور مسیحت کا پرچار کرتے ہوئے، یسوع کی تعلیمات اورنمونے پر چلنے کے قابل بنادیا۔

4. 324 : 7-26

Unless the harmony and immortality of man are becoming more apparent, we are not gaining the true idea of God; and the body will reflect what governs it, whether it be Truth or error, understanding or belief, Spirit or matter. Therefore "acquaint now thyself with Him, and be at peace." Be watchful, sober, and vigilant. The way is straight and narrow, which leads to the understanding that God is the only Life. It is a warfare with the flesh, in which we must conquer sin, sickness, and death, either here or hereafter, — certainly before we can reach the goal of Spirit, or life in God.

Paul was not at first a disciple of Jesus but a persecutor of Jesus' followers. When the truth first appeared to him in Science, Paul was made blind, and his blindness was felt; but spiritual light soon enabled him to follow the example and teachings of Jesus, healing the sick and preaching Christianity throughout Asia Minor, Greece, and even in imperial Rome.

5 . ۔ 326 :23۔3 ( صفحہ328)

ساؤل تِرسی صرف تب راہ، مسیح، یا سچائی کو دیکھ سکا جب درست ہونے سے متعلق اْس کے غیر یقینی فہم نے روحانی فہم کو تسلیم کیا، جو ہمیشہ درست ہوتا ہے۔تب وہ آدمی تبدیل ہوا۔ سوچ نے پوشیدہ نقطہ نظر کو قبول کیا، تو اْس کی زندگی زیادہ روحانی ہوگئی۔اْس نے اْس غلطی کو جانا کہ وہ مسیحیوں کو ایذا دیتا تھا، جن کا مذہب اْس نے نہیں سمجھا تھا اور حلیمی میں اْس نے اپنا نیا نام پولوس پایا۔پہلی بار اْس نے محبت کا حقیقی تصور پایا اور الٰہی سائنس میں ایک سبق سیکھا۔

اصلاح اس سمجھ سے پیدا ہوتی ہے کہ بدی میں کوئی قائم رہنے والا اطمینان نہیں ہے، اور سائنس کے مطابق یہ اطمینان اچھائی کے لئے ہمدردی رکھنے سے پیدا ہوتا ہے، جو اِس لافانی حقیقت کو ظاہر کرتا ہے کہ نہ خوشی نہ درد، نہ بھوک نہ جذبہ مادے سے یا مادے میں وجود رکھ سکتا ہے، جبکہ الٰہی عقل خوشی، درد یا خوف اور انسانی عقل کی تمام تر گناہ آلود بھوک کے جھوٹے عقائد کو نیست کر سکتا ہے۔

بعض اوقات بدی انسان کا سب سے زیادہ درست تصور ہوتا ہے، جب تک کہ اچھائی پر اْس کی گرفت مضبوط نہیں ہوجاتی۔ پھر وہ بدی پر اپنا دباؤ کھو دیتا ہے، اور یہ اْس کے لئے عذاب بن جاتا ہے۔ گناہ کی تکلیف سے بچنے کا طریقہ گناہ کو ترک کرنا ہے۔ اور کوئی راہ نہیں ہے۔ گناہ اْس حیوان کی تصویر ہے جسے جانکنی کے پیسنے کی بدولت فنا کیا جاتا ہے۔یہ اخلاقی پاگل پن ہے جو آدھی رات اور طوفان کے ساتھ ہنگامہ آرائی کے لئے آگے بڑھتا ہے۔

جسمانی حواس کے لئے کرسچن سائنس کی شرائط اٹل لگتی ہیں؛ مگر بشر یہ سیکھنے کے لئے جلد بازی میں ہیں کہ زندگی خدا، اچھائی ہے اور کہ بدی حقیقت میں انسان کے لئے کوئی مقام ہے نہ طاقت یا الٰہی معیشت ہے۔

سزا کے خوف نے انسان کو حقیقی ایماندار کبھی نہیں بنایا۔ غلط کے ساتھ ملنے اور درست کی تشہیر کرنے کے لئے اخلاقی جراٗت کی ضرورت ہے۔ لیکن ہم اس انسان کی اصلاح کیسے کریں گے جس میں اخلاقی حوصلے سے زیادہ حیوانی حوصلہ ہے، اور جسے اچھائی کا حقیقی تصور تک نہیں؟ انسانی شعور کے وسیلہ سے، مادے کی تلاش میں اس کی غلطی کی فانیت کو قائل کرنے سے مراد شادمانی حاصل کرنا ہے۔ وجہ سب سے زیادہ فاعل انسانی ذہنی صلاحیت ہے۔ اسے جذبات کو آگاہ کرنے دیں اور انسان کی اخلاقی ذمہ داری کے ا حساس کو بیدار ہونے دیں، اور درجات کے ذریعے وہ خوشی کے انسانی احساس کے عدم وجود اورروحانی احساس کی عظمت اورفرحت کو سیکھے گا، جو مادی یاجسمانی چیزوں کو خاموش کر دیتی ہے۔پھر وہ نہ صرف نجات یافتہ ہوگا بلکہ وہ نجات یافتہ ہے۔

5. 326 : 23 – 3 (pg. 328)

Saul of Tarsus beheld the way — the Christ, or Truth — only when his uncertain sense of right yielded to a spiritual sense, which is always right. Then the man was changed. Thought assumed a nobler outlook, and his life became more spiritual. He learned the wrong that he had done in persecuting Christians, whose religion he had not understood, and in humility he took the new name of Paul. He beheld for the first time the true idea of Love, and learned a lesson in divine Science.

Reform comes by understanding that there is no abiding pleasure in evil, and also by gaining an affection for good according to Science, which reveals the immortal fact that neither pleasure nor pain, appetite nor passion, can exist in or of matter, while divine Mind can and does destroy the false beliefs of pleasure, pain, or fear and all the sinful appetites of the human mind.

What a pitiful sight is malice, finding pleasure in revenge! Evil is sometimes a man's highest conception of right, until his grasp on good grows stronger. Then he loses pleasure in wickedness, and it becomes his torment. The way to escape the misery of sin is to cease sinning. There is no other way. Sin is the image of the beast to be effaced by the sweat of agony. It is a moral madness which rushes forth to clamor with midnight and tempest.

To the physical senses, the strict demands of Christian Science seem peremptory; but mortals are hastening to learn that Life is God, good, and that evil has in reality neither place nor power in the human or the divine economy.

Fear of punishment never made man truly honest. Moral courage is requisite to meet the wrong and to proclaim the right. But how shall we reform the man who has more animal than moral courage, and who has not the true idea of good? Through human consciousness, convince the mortal of his mistake in seeking material means for gaining happiness. Reason is the most active human faculty. Let that inform the sentiments and awaken the man's dormant sense of moral obligation, and by degrees he will learn the nothingness of the pleasures of human sense and the grandeur and bliss of a spiritual sense, which silences the material or corporeal. Then he not only will be saved, but is saved.

6 . ۔ 329 :21۔2

سائنس میں کوئی ریاکاری نہیں ہے۔ اصول ناگزیر ہے۔ آپ انسانی مرضی سے اِس کا مذاق نہیں اڑا سکتے۔سائنس الٰہی مطالبہ ہے نہ کہ انسانی۔ہمیشہ درست ہوتے ہوئے اِس کا الٰہی اصول کبھی پشیمان نہیں ہوا، بلکہ غلطی کو بجھاتے ہوئے سچائی کے دعوے کو برقرار رکھتا ہے۔ الٰہی رحم کی معافی غلطی کی تباہی ہے۔اگر انسان سارے فضل کو بطور حقیقی روحانی وسیلہ سمجھ لیتے، تو وہ روحانیت کی طرف رجوح کرنے کی اور امن میں رہنے کی جدوجہد کرتے، مگر جس غلطی میں انسانی عقل ڈوب چکی ہے وہ جتنی زیادہ گہری ہوگی روحانیت سے اِس کی مخالفت اْتنی ہی شدید ہوگی، جب تک غلطی سچائی کو تسلیم نہیں کرلیتی۔

الٰہی سائنس کے ساتھ انسانی مزاحمت اِس تناسب سے کمزور ہوگی جب لوگ سچائی کے لئے غلطی کو ترک کرتے ہیں اور محض ایمان کی جگہ ہستی کی بھرپور سمجھ لے لیتی ہے۔

6. 329 : 21-2

There is no hypocrisy in Science. Principle is imperative. You cannot mock it by human will. Science is a divine demand, not a human. Always right, its divine Principle never repents, but maintains the claim of Truth by quenching error. The pardon of divine mercy is the destruction of error. If men understood their real spiritual source to be all blessedness, they would struggle for recourse to the spiritual and be at peace; but the deeper the error into which mortal mind is plunged, the more intense the opposition to spirituality, till error yields to Truth.

Human resistance to divine Science weakens in proportion as mortals give up error for Truth and the understanding of being supersedes mere belief.

7 . ۔ 242 :1۔14

معافی، روحانی بپتسمہ، اور نئی پیدائش کے وسیلہ بشر اپنے لافانی عقائد اور جھوٹی انفرادیت کو اتار پھینکتے ہیں۔ یہ بس وقت کی بات ہے کہ ”چھوٹے سے برے تک وہ سب مجھے (خدا کو) جانیں گے۔“ مادے کے دعووں سے انکار خوشی کی روح کی جانب انسانی آزادی اور بدن پر آخری فتح کی جانب بڑا قدم ہے۔

آسمان پر جانے کا واحد راستہ ہم آہنگی ہے اور مسیح الٰہی سائنس میں ہمیں یہ راستہ دکھاتا ہے۔ اس کا مطلب خدا، اچھائی اور اْس کے عکس کے علاوہ کسی اور حقیقت کو نہ جاننا، زندگی کے کسی اور ضمیر کو نا جاننا ہے، اور نام نہاد درد اور خوشی کے احساسات سے برتر ہونا ہے۔

7. 242 : 1-14

Through repentance, spiritual baptism, and regeneration, mortals put off their material beliefs and false individuality. It is only a question of time when "they shall all know Me [God], from the least of them unto the greatest." Denial of the claims of matter is a great step towards the joys of Spirit, towards human freedom and the final triumph over the body.

There is but one way to heaven, harmony, and Christ in divine Science shows us this way. It is to know no other reality — to have no other consciousness of life — than good, God and His reflection, and to rise superior to the so-called pain and pleasure of the senses.

8 . ۔ 442 :25۔28

مقدس پولوس کہتا ہے، ”ڈرتے اور کانپتے ہوئے اپنی نجات کے کام کرتے جاؤ“: یسوع نے کہا، ”اے چھوٹے گلے نہ ڈر کیونکہ تمہارے باپ کو پسند آیا کہ تمہیں بادشاہی دے۔“

8. 442 : 25-28

St. Paul says, "Work out your own salvation with fear and trembling:" Jesus said, "Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom."


روز مرہ کے فرائ

منجاب میری بیکر ایڈ

روز مرہ کی دعا

اس چرچ کے ہر رکن کا یہ فرض ہے کہ ہر روز یہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آئے؛‘‘ الٰہی حق، زندگی اور محبت کی سلطنت مجھ میں قائم ہو، اور سب گناہ مجھ سے خارج ہو جائیں؛ اور تیرا کلام سب انسانوں کی محبت کو وافر کرے، اور اْن پر حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 4۔

مقاصد اور اعمال کا ایک اصول

نہ کوئی مخالفت نہ ہی کوئی محض ذاتی وابستگی مادری چرچ کے کسی رکن کے مقاصد یا اعمال پر اثر انداز نہیں ہونی چاہئے۔ سائنس میں، صرف الٰہی محبت حکومت کرتی ہے، اور ایک مسیحی سائنسدان گناہ کو رد کرنے سے، حقیقی بھائی چارے ، خیرات پسندی اور معافی سے محبت کی شیریں آسائشوں کی عکاسی کرتا ہے۔ اس چرچ کے تمام اراکین کو سب گناہوں سے، غلط قسم کی پیشن گوئیوں،منصفیوں، مذمتوں، اصلاحوں، غلط تاثر ات کو لینے اور غلط متاثر ہونے سے آزاد رہنے کے لئے روزانہ خیال رکھنا چاہئے اور دعا کرنی چاہئے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض کے لئے چوکس

اس چرچ کے ہر رکن کا یہ فرض ہے کہ وہ ہر روز جارحانہ ذہنی آراء کے خلاف خود کو تیار رکھے، اور خدا اور اپنے قائد اور انسانوں کے لئے اپنے فرائض کو نہ کبھی بھولے اور نہ کبھی نظر انداز کرے۔ اس کے کاموں کے باعث اس کا انصاف ہوگا، وہ بے قصور یا قصوارہوگا۔ 

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████